Wednesday, May 5, 2010

Il nunc ha plus que 1.100 documentos archivate in “Interlingua multilingue”.


(Languages of this post: Interlingua, English)


Le scopo de “Interlingua multilingue” es facilitar le studio de interlingua e su linguas fonte per provider multissime textos parallel redigite de un maniera simple e clar in interlingua e su linguas fonte, le studio comparative del quales demonstra rapidemente le similaritates e le differentias inter iste gruppo de linguas.

Vos pote, si vos vole, studiar iste documentos attentemente o simple leger los pro apprender interlingua plus passivemente. Si vos cognosce solmente le anglese, vos pote vader immediatemente al versiones in anglese de iste articulos pro informar vos sur lor contento.

Il nunc ha plus que 1.100 documentos in “Interlingua multilingue”, le quales representa un grandissime selection de textos pro studentes de interlingua e su linguas fonte.

Un del linguas fonte quasi sempre es le anglese proque le anglese, naturalmente, es mi lingua native. Isto representa un grandissime ressource pedagogic pro studentes del anglese.

Le major parte del altere linguas fonte in le articulos trilingue de iste sito es le espaniol e le portugese, e multes del articulos recente in iste linguas es sur themas del duo continentes American. (Le articulos in portugese sovente es sur themas brasilian.)

Pro rationes de securitate, Interlingua multilingue” es immediatemente disponibile in duo sitos: (1) [hkyson.wordpress.com] e (2) [interlinguamultilingue.blogspot.com].

Altere publicationes mie pro studentes de interlingua es “Interlingua in interlingua”, que es disponibile in duo locos: (1) [interlingua-in-interlingua.tripod.com] e (2) [interlingua.topwebhoster.ca].

“Interlingua in interlingua” ha un varietate de textos sur le scientias, le viages, e le interlinguistica, tanto como un curso de interlingua, “Lege interlingua e apprende su structura”, in dece e octo capitulos. Un altere version de iste curso, redigite per Erik Enfors, es disponibile a [interlingua.nu/elibros/Lege%20interlingua.pdf].

Io anque ha elaborate un curso de conversation, que es disponibile in [conversationininterlingua.blogspot.com]. Un altere version de iste curso, redigite per Eric Enfors e Bent Anderson, es disponibile a [interlingua.nu/elibros/Conversation_interlingua.pdf].

Con solmente iste ressources bibliographic, vos facilemente pote apprender interlingua sin le necessitate de altere ressources, ben que omne le altere ressources que vos pote trovar in Internet anque providera a vos multe beneficios in vostre studios.

---

There are now more than 1,100 documents stored in “Interlingua multilingue.”

The purpose of “Interlingua multilingue” is to facilitate the study of Interlingua and its source languages by providing a lot of parallel texts edited in a clear and simple way between Interlingua and its source languages, the comparative study of which rapidly shows the similarities and differences between Interlingua and this group of languages.

You can, if you want, study these documents carefully or simply read them to learn Interlingua more passively. If you know only English you can go immediately to the versions of these articles that are in English to inform yourself about their content.

There are now more than 1,100 documents in “Interlingua multilingue,” which represent a very large selection of texts for students of Interlingua and its source languages.

One of the source languages is almost always English because English, naturally, is my native language. This represents a very significant learning resource for students of English.

Most of the other source languages in the trilingual articles of “Interlingua multilingue” are Spanish and Portuguese, and many of the recent articles in these languages are about subjects relating to the two American continents (The articles in Portuguese are often about Brazilian matters.)

For reasons of security, “Interlingua multilingue” is immediately available in two sites: (1) [hkyson.wordpress.com] and (2) [interlinguamultilingue.blogspot.com].

Other publications of mine for students of Interlingua are “Interlingua in interlingua,” which is available in two places: (1) [Interlingua-in-interlingua.tripod.com] and (2) [interlingua.topwebhoster.ca].

“Interlingua in interlingua” has a variety of texts on the sciences, travel, and interlinguistics, as well as an Interlingua course, “Lege interlingua e apprende su structura,” in eighteen chapters. Another version of this course, edited by Erik Enfors, is available at [interlingua.nu/elibros/Lege%20interlingua.pdf].

I also have elaborated a conversation course, which is available at [conversationininterlingua.blogspot.com]. Another version of this course, edited by Erik Enfors and Bent Anderson, is available at [interlingua.nu/elibros/Conversation_interlingua.pdf].

With only these bibliographic resources, you can easily learn Interlingua without the need of other resources, though all the other resources that you can find on the Internet will also provide you with many benefits in your studies.

1 comment:

torrente said...

Textos actual in un lingua correcte es multissimo importante pro apprender un lingua. Si le textos non es interessante illos non essera legite. Fortunatemente le textos hic pare esser quasi sin errores. Regrettabilemente il ha troppo poc libros belle-tristic in interlingua ma iste collection de textos es un bon alternativa. In plus illos es plus comprensibile gratias al traductiones parallel.
Io spera que multe personas discoperi iste fonte ric e usa lo pro meliorar lor cognoscentia de interlingua.

Erik Enfors, Svedia