tag:blogger.com,1999:blog-6412486836160973155.post6048736210625637201..comments2023-11-03T03:20:29.734-07:00Comments on Interlingua multilingue: Alicun notas breve sur le felicitateUnknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6412486836160973155.post-13883628883241250182010-08-12T04:15:55.496-07:002010-08-12T04:15:55.496-07:00The original version of this text is in English.
...The original version of this text is in English.<br /><br />I am from Los Angeles, California. For me, "The way to be happy is to make others happy" is perfectly natural Englishhkysonhttps://www.blogger.com/profile/12489351476652352586noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6412486836160973155.post-17888918716688121622010-08-07T08:54:06.659-07:002010-08-07T08:54:06.659-07:00Que es le lingua originale del iste sapientia? Io ...Que es le lingua originale del iste sapientia? Io stupe del le false traduction german: "Der Weg um glücklich zu sein ist es ...", que debe esser "Der Weg um glücklich zu sein ist ...". Ille es le mesme falta como possibile in anglese: "The way to be happy it is to ...". Perque iste error? Le version anglese non ha un "it". De facto nulle lingua ha. Perque le german?Renéhttps://www.blogger.com/profile/03087568255148560818noreply@blogger.com