Monday, March 30, 2009

Adam Smith e le crise economic contemporanee


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)


Adam Smith es considerate le “patre del capitalismo”, ma que pensarea ille de iste crise economic?

Durante un conferentia in le Universitate de Glasgow pro celebrar le 250me anniversario del publication de su libro “Le theoria del sentimentos moral”, un renominate academic, Christopher Berry, le vicedecano del facultate de Derecto, Commercio e Scientias Social del Universitate de Glasgow, insiste que Smith se haberea disillusionate al vider como functiona le capitalism moderne.

De un maniera apparentemente perverse, le actual clima financiari/financial, que ha producite un certe interesse renovate in Marx, anque sta a generar novemente le attention al legato de Smith, “le patre del capitalismo”, le advocato pro le “fortias del mercato”, le inimico del regulation governamental, e le credente in alique appellate “le mano invisibile” que produce resultatos economic optime.

Ma si nos questionarea que haberea pensate “Smith” del “pachettos de prestos assecurate” e del “debitos toxic” e altere cosas simile, su responsa haberea essite securamente que iste practicas iva/vadeva contra omne lo que ille essayava a inseniar.

Smith esseva ante que ullo un maestro. Ille esseva un professor de logica e postea un professor de philosophia moral in le Universitate de Glasgow, ubi ille habeva studiate.

In su “Sentimentos moral”, Smith parla sur le philosophia moral non como le delination de unes formulas rational o divin ma como le forma de capturar le interaction del sentimentos, emotiones, o opiniones human in scenarios real del vita.

In multe sentitos, illo es un libro de sociologia e de psychologia social e moral. Illo significa que nos debe comprender como le societates e le individuos functiona non como entitates separate ma como parte de un complexo total.

Certemente, un ex le ideas clave del libro es le opposition de Smith al vision de como le moralitate o le virtute pote reducer se al interesse personal, como si le personas individual operava in isolation preoccupate solmente con lor proprie ben-esser.

Directemente in su comenciamento le libro declara que le experientia human quotidian proba que illo es false. “Pro plus egoista que on pote vider le homine”, scribe Smith, “existe evidentemente in su natura alicun principios que promove su interesse in le ben-esser de alteres e face que isto sia necesse pro ille, ben que ille non deriva de illo ullo plus que le placer de contemplar lo.”

Pro Smith, le actual crise demonstra non le defectos intrinsic del systema ma lo que occurre quando su dimension moral es eliminate e neglegite, e ille pensava que viver in le povressa esseva como viver condemnate a facer labores limitate e repetitive (como affilar clavos plure milles de vices cata die), alique que damnifica nostre virtutes mental e moral.

Smith nunquam separava le conducta economic del contexto moral in le qual illo occurre. Su puncto de vista sur le moralitate economic non exclude le possibilitate del regulation governamental del mercatos economic. Assi, iste affilatores de clavos merita intervention public (via le education) pro compensar le damno causate per lor empleo.

E ille parlava multo sur le bancas, cuje conducta ille evaluava non in particular ma in general. Con un incredibile comprension, ille scribeva in “Le ricchessa del nationes” que ben que le regulationes poteva limitar le libertate del bancheros pro facer lo que illes voleva, illos esseva totalmente justificate, del mesme maniera in que le obligation de instalar muros pro evitar que se extende un incendio limita le libertate del architectos.

Smith, obviemente, non es Marx (ille prefere un systema libere), ma le famose critica facite per Marx de un capitalismo que elimina completamente le possibilitate de un vita satisfactori pro su empleatos es un echo del classe de critica que Smith jam habeva facite.

---

Adam Smith y la crisis económica contemporánea

Adam Smith es considerado el "padre del capitalismo", pero ¿qué pensaría de esta crisis económica?

Durante una conferencia en la Universidad de Glasgow para celebrar el 250º aniversario de la publicación de su libro "La teoría de los sentimientos morales", un renombrado académico, Christopher Berry, el vicedecano de la facultad de Derecho, Comercio y Ciencias Sociales de la Universidad de Glasgow, insiste que Smith se habría desilusionado al ver cómo funciona el capitalismo moderno.

De una manera aparentemente perversa, el actual clima financiero, que ha generado cierto renovado interés en Marx, también está llamando nuevamente la atención al legado de Smith, "el padre del capitalismo", el abogado de las "fuerzas del mercado", el enemigo de la regulación gubernamental y el creyente de algo llamado "la mano invisible" que produce resultados económicos óptimos.

Pero si preguntáramos que habría pensado Smith de los "paquetes de préstamos asegurados" o de las "deudas tóxicas" y otras cosas semejantes, su respuesta habría sido, seguramente que estas prácticas iban en contravía con todo lo que trató de enseñar.

Smith era antes que nada un maestro. Era profesor de lógica y luego fue profesor de filosofía moral en la Universidad de Glasgow, donde había estudiado.

En los "Sentimientos morales", Smith trata la filosofía moral no como la delineación de unas fórmulas racionales o divinas sino como la forma de capturar la interacción de los sentimientos, emociones u opiniones humanas en los escenarios reales de la vida.

En muchos sentidos, es un libro de sociología y de psicología social y moral. Eso significa que debemos entender cómo las sociedades y los individuos funcionaran no como entidades separadas sino como parte de un complejo total.

Ciertamente, uno de las ideas clave del libro es la oposición de Smith a la visión de que toda la moralidad o virtud se puede reducir al interés personal, como si los individuos operaran aislados preocupados solamente de su propio bienestar.

Directamente en su comienzo el libro declara que la experiencia humana cotidiana prueba que eso es falso. "Por más egoísta que se pueda suponer al hombre”, escribe Smith, “existen evidentemente en su naturaleza algunos principios que le hacen interesarse por la suerte de otros, y hacen que la felicidad de estos le resulte necesaria, aunque no derive de ella nada más que el placer de contemplarla".

Para Smith, la actual crisis demuestra no las fallas intrínsecas del sistema sino lo que pasa cuando su dimensión moral es extraída o descuidada y pensaba que vivir en la pobreza era como vivir condenado a hacer tareas limitadas y repetitivas (como afilar clavos varios miles de veces al día), algo que perjudicaba nuestras virtudes mentales y morales.

Smith nunca separó la conducta económica del contexto moral en el que ocurre. Su punto de vista sobre la moralidad económica no excluye la posibilidad de la regulación gubernamental de los mercados económicos. Así, esos afiladores de clavos merecen intervención pública (vía la educación) para compensar el daño causado por su empleo.

Y habló mucho sobre los bancos, cuya conducta evaluó no en particular sino en general. Con un increíble entendimiento escribió en “La riqueza de las naciones” que aunque las regulaciones podían limitar la libertad de los banqueros para hacer lo que querían, eran totalmente justificadas, de la misma manera en que la obligación de instalar paredes para evitar que se extienda un incendio limita la libertad de los arquitectos.

Smith, obviamente, no es Marx (él prefiere un sistema libre), pero la famosa crítica que hizo Marx de un capitalismo que elimina por completo la posibilidad de una vida satisfactoria para sus empleados es un eco de la clase de crítica que Smith ya había hecho.

---

Adam Smith and Today’s Economic Crisis

Adam Smith is considered the “father of capitalism,” but what would he think of this economic crisis?

During a conference at the University of Glasgow to celebrate the 250th anniversary of the publication of his book “The Theory of Moral Sentiments,” a renowned academic, Christopher Berry, dean of the faculty of Law, Commerce and Social Science at Glasgow University, insists that Smith would be disappointed to see how modern capitalism works.

In a seemingly perverse way, the current financial climate, which has generated some renewed interest in Marx, is also calling attention to the legacy of Smith, “the father of capitalism,” the advocate for “market forces”, the enemy of government regulation and believer in something called the “invisible hand” that produces optimal economic performance.

But if we were to ask what Smith would have thought of “packets of insured loans” or “toxic debt” and other similar things, his response would surely have been that these practices were contrary to everything (that) he tried to teach.

Smith was first and foremost a teacher. He was professor of logic and then a professor of moral philosophy at Glasgow University, where he had studied.

In “Moral Sentiments”, Smith treats moral philosophy not as a delineation of rational or divine formulas but as a way of capturing the interaction of feelings, human emotions, and opinions in real-life scenarios.

In many ways, it is a book of sociology and moral and social psychology. It says (that) we should understand how societies and individuals function not as separate entities but as parts of a complex whole.

Certainly one of the key ideas of the book is Smith’s opposition to the view that morality or virtue can be reduced to personal interest, as if individuals operated in isolation and were concerned only with their own welfare.

Directly at its beginning the book declares that everyday human experience proves that this is false. “However greatly people can be assumed to be selfish,” Smith writes, “there evidently exists in their nature a set of principles promoting their interest in the fate of others and making their happiness necessary even though such people do not derive from it anything more than the pleasure of contemplating the welfare of others.”

For Smith, the current crisis shows no intrinsic flaws of the system but what happens when its moral dimension is removed or neglected, and he felt that living in poverty was like being condemned to do limited and repetitive work (such as sharpening nails several thousand times a day), something that harms our mental and moral virtues.”

Smith never separated economic conduct from the moral context in which it occurs. His perspective on economic morality does not exclude the possibility of government regulation of economic markets. Thus, those people filing nails deserve public intervention (through education) to compensate for the damage they are caused by their employment.

And he spoke a lot about banks, whose behavior he evaluated not in particular but in general terms. With amazing understanding he wrote in "The Wealth of Nations," that although regulations might limit the freedom of the bankers to do what they wanted, they were fully justified in the same way that the obligation to build walls to keep fires from spreading limits the freedom of architects.

Smith, obviously, is not Marx (he prefers a free system), but the famous critique that Marx made of a capitalism that completely eliminates the possibility of a satisfying life for its employees is an echo of the kind of criticism that Smith had already made.

Saturday, March 28, 2009

Lo que RATzinger deberea haber dicite.


(Languages of this post: Interlingua, English)


Io non haberea ulle querela con RATzinger si ille habeva dicite isto sur le problema del HIV:

“Ben que le ecclesia catholic insenia que le sexo solmente debe occurrer in le contexto de matrimonio inter homines e feminas maritate, io recognosce que multes non crede isto--mesmo multe catholicos. Io anque recognosce que se ha demonstrate que le uso de preservativos es un maniera statisticamente efficace de reducer le taxa de infection del virus que causa SIDA. E ben que le ecclesia non approba le uso de preservativos a causa de su proprie preceptos del moralitate, io recognosce que alteres non es de accordo con le ecclesia e que illes debe haber accesso a ulle maniera scientificamente valide de reducer le taxa de infection de iste virus horribile.”

---

I would not have any quarrel with RATzinger if he had said this about the HIV problem:

“Though the catholic church teaches that sex should occur only in the context of matrimony between married men and women, I recognize that many do not believe this--even many catholics. I also recognize that it has been demonstrated that the use of condoms is a statistically effective way of reducing the rate of infection of the virus that causes AIDS. And though the church does not approve of the use of condoms because of its own ideas about morality, I recognize that others do not agree with the church and that they should have access to any way scientifically valid way of reducing the rate of infection of this horrible virus.”

Magazin medic critica le Papa durmente.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)


Un ex le revistas de medicina le plus prestigiose del mundo, “The Lancet”, accusava le papa Benedicto XVI de distorquer evidentia scientific in su declarationes contra le uso de preservativos como forma de combatter le SIDA.

“Le problema del SIDA non pote esser vencite con le distribution de preservativos. Illo solmente augmenta le problema”, habeva dicite RATzinger a jornalistas in le avion que le transportava a Africa le septimana passate.

In un nota editorial, le magazin Britannic reageva dicente que le papa “distorqueva publicamente evidentia scientific con le fin de promover le doctrina catholic sur iste problema”.

“Il non esseva clar si le error de RATzinger veniva del ignorantia”, diceva le magazine anglese, o si il esseva un intento deliberate de manipular le scientia pro appoiar le doctrina catholic sur le thema.

In su declarationes, RATzinger anque habeva accentuate “que se ha demonstrate que le doctrinas traditional del ecclesia es le sol forma secur de prevenir le transmission del VIH/SIDA”.

Ma “The Lancet” accentuava que le uso de preservativos es le forma le plus efficace de reducer le transmission sexual del Virus de Immunodeficientia Human (HIV) que provoca le Syndrome de Immunodeficientia Adquerite (SIDA).

RATzinger habeva indicate que le “epidemia cruel” del VIH/SIDA deberea esser attaccate con le abstinentia e con le fidelitate e non con le uso de preservativos.

Le articulo--considerate per multes como un attacco virulente sin precedentes sur le ecclesia catholic--insiste que RATzinger debe retraher su parolas.

“Quando ulle persona influente, sia un figura religiose o politic, face un declaration scientificamente false que pote esser devastante pro le sanitate de millions de personas, ille debe retraher lo o rectificar lo in publico”.

“Ulle cosa que non es un rectification que veni de RATzinger”, diceva le articulo, “esserea un immense disservicio pro le publico e pro illes qui advoca pro le sanitate, includente milles de catholicos qui travalia infatigabilemente pro tractar e prevenir le transmission del VIH/SIDA in le mundo”.

---

Revista médica critica duramente al Papa

Una de las revistas de medicina más prestigiosas del mundo, “The Lancet”, acusó al papa Benedicto XVI de distorsionar evidencia científica en sus declaraciones en contra del uso de condones como forma de combatir el virus del SIDA.

“El problema del SIDA no puede ser vencido con la distribución de condones. Eso sólo aumenta el problema”, había dicho RATzinger a periodistas a bordo del avión que lo conducía a África la semana pasada.

En una nota editorial, la revista británica reaccionó diciendo que el Papa “distorsionó públicamente evidencia científica con el fin de promover la doctrina católica sobre este problema”.

“No quedó en claro si el error de RATzinger se debió a la ignorancia”, dijo el periódico inglés, “o si fue un intento deliberado de manipular a la ciencia para apoyar la doctrina católica sobre el tema”.

En sus declaraciones, RATzinger también había destacado “que las enseñanzas tradicionales de la iglesia han demostrado ser la única forma segura de prevenir la transmisión del VIH/SIDA”.

Pero “The Lancet” enfatizó que el condón es la forma más eficiente de reducir la transmisión sexual del Virus de Inmunodeficiencia Humana (VIH) que provoca el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA).

RATzinger había indicado que la “epidemia cruel” del VIH/SIDA debería ser atacada con la abstinencia y la con fidelidad en lugar de usar condones.

El artículo--considerado por muchos como un ataque virulento sin precedentes--insta a RATzinger a retractarse de sus palabras.

“Cuando cualquier persona influyente, sea una figura religiosa o política, hace una declaración científicamente falsa que puede ser devastadora para la salud de millones de personas, debería retractarse o rectificarse en publico”.

“Cualquier cosa que no sea una rectificación que venga de RATzinger”, dijo el artículo, “sería un inmenso deservicio para el público y para los que abogan por la salud, incluyendo a miles de católicos que trabajan incansablemente para reducir la transmisión del VIH/SIDA en el mundo”.

---

Medical journal criticizes the Pope

One of the most prestigious medical journals in the world, “The Lancet,” accused Pope Benedict XVI of distorting scientific evidence in his statements against the use of condoms as a way of combatting the AIDS virus.

"The problem of AIDS can not be beaten with the distribution of condoms. That only increases the problem," RATzinger told reporters aboard the plane that led to Africa last week.

In an editorial, the British responded by saying that the pope “publicly distorted evidence in order to promote Catholic dogma relating to this problem.”

“It was unclear whether the error was due to RATzinger's ignorance,” said the English newspaper, “or if it was a deliberate attempt to manipulate science to support Catholic teachings on this subject."

In his statements, RATzinger also emphasized that the traditional teachings of the church have proven to be the only sure way to prevent transmission of HIV/AIDS. "

But The Lancet pointed out that the condom is the most efficient way to reduce the sexual transmission of Human Immunodeficiency Virus (HIV) that causes Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS).

RATzinger had indicated that the "cruel epidemic" of HIV/AIDS should be attacked with abstinence and fidelity rather than through the use of condoms.

The article--considered by many as an unprecedented virulent attack--urges the Pope to retract his words.

“When any influential religious or political figure makes a false statement that scientifically can be devastating to the health of millions he should retract it or correct it in public.”

“Anything that is not a correction coming from RATzinger,” said the article “would be an immense disservice to the public and health advocates, including thousands of Catholics who are working tirelessly to reduce the transmission of HIV/AIDS in the world.”

Le possibilitate de producer sanguine synthetic con cellulas matre


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)


Scientistas Britannic comenciara un studio pro investigar si il es possibile producer sanguine synthetic con celluluas matre embryonic/embryionari. Iste sanguine, dice le scientistas, esserea libere de infectiones e poterea producer se in quantitates illimitate pro transfusiones de emergentia.

Durante le investigation le scienistas analysara embryones human de surplus ex tractamentos de fecundation in vitro pro seliger illos que poterea destinar se al disveloppamento de sanguine del typo de donante universal, le O-negative.

Iste gruppo de sanguine pote esser transferite a ulle persona qui non ha problemas de rejection de texitos. Y illo es le sol option secur quando on non cognosce le tipo de sanguine del patiente o si illo non es disponibile immediatemente. Le stock de iste gruppo de sanguine es multo limitate proque solmente 7% del population lo ha.

Le investigation essera dirigite per le professor Mark Turner del Universitate de Edinburgh, qui dirige le Servicio National Scotese de Transfusion de Sanguine. E on spera que le studio comenciara in le proxime septimanas un vice que on obtinera le approbation final del autoritates de investigation scientific.

Le investigation ha le intention de converter le cellulas matre embrionari in globulos rubie capace de transportar oxygeno in transfusiones de emergentia.

Iste tipo de sanguine synthetic, dice le investigatores, ultra esser disponibile immediatemente, haberea le beneficio de non haber infectiones de viruses como le VIH, hepatitis, o le forma human del maladia de “vaccas folle”.

---

La posibilidad de producer sangre sintética con células madre

Científicos británicos comenzarán un estudio para investigar si es posible producir sangre sintética con células madre embrionarias. Esta sangre, dicen los científicos, sería libre de infecciones y se podría producir en cantidades ilimitadas para transfusiones de emergencia.

Durante la investigación los científicos analizarán embriones humanos sobrantes de tratamientos de fecundación in vitro para seleccionar a aquéllos que podrían destinarse al desarrollo de sangre del tipo de donante universal, la O-negativa.

Este grupo de sangre puede ser transferida a cualquier persona que no tenga problemas de rechazo de tejido. Y es la única opción segura cuando no se conoce el tipo de sangre del paciente o si no está disponible de inmediato. El abastecimiento de este grupo de sangre es muy limitado porque sólo 7% de la población lo tiene.

La investigación será dirigida por el profesor Mark Turner de la Universidad de Edimburgo, quien dirige el Servicio Nacional Escocés de Transfusión de Sangre. Y se espera que el estudio comience en las próximas semanas una vez que se obtenga la aprobación final de las autoridades de investigación científica.

La investigación intenta convertir a las células madre embrionarias en glóbulos rojos capaces de transportar oxígeno en transfusiones de emergencia.

Este tipo de sangre sintética, dicen los investigadores, además de estar disponible de inmediato, tendría el beneficio de no tener infecciones de virus como el VIH, hepatitis o la forma humana de la enfermedad de las "vacas locas".

---

The possibility of producing synthetic blood from stem cells

British scientists will begin a study to investigate whether it is possible to produce synthetic blood with embryonic stem cells. This blood, scientists say, would be free from infection and could be produced in unlimited quantities for emergency transfusions.

During this research project the scientists will analyze human embryos left over from in-vitro fertilization treatments to select those that could be used in the development of the universal-donor blood type, O-negative.

This blood type can be transferred to any person with no problems of tissue rejection. And it is the only safe option when the patient’s blood type is unknown or is not immediately available. The supply of this blood group is very limited because only 7% of the population has it.

The investigation will be headed by Professor Mark Turner of the University of Edinburgh, who heads the Scottish National Blood Transfusion Service. And the study is expected to begin in the coming weeks once final approval is obtained from the scientific research authorities.

The research has the goal of converting embryonic stem cells into red blood cells capable of carrying oxygen in emergency transfusions.

This type of synthetic blood, researchers say, besides being available immediately, would have the benefit of not carrying viral infections such as HIV, hepatitis, or the human form of mad cow disease.

Friday, March 27, 2009

Le Servicio de Libros de UMI e Google


(Languages of this post: Interlingua, English)


Josu Lavin ha dicite isto:

“On dice que tote le libros in interlingua deberea esser in le rete. E mesmo dictionarios, etc. Si, forsan. Ma que face le Servicio de libros del UMI con tote le quantitate de libros imprimite que illo ha? Comburer los?”

Le libros imprimite del Servicio de libros del UMI es completemente inutile si illos solmente collige pulvere in le loco ubi illos es immagasinate. Iste es quasi le equivalentia de comburer los. Le sol differentia es que il es possibile que eventualmente on los distribuera pro esser legite. Si on los combure, naturalmente, isto non essera possibile.

Io crede que nos debe dar un copia de omne illos a Google pro scanation e distribution libere per le Rete. Io non pote esser completemente confidente que Google volerea facer isto, ma io crede que isto es ben possibile.

---

Josu Lavin has said this:

“It has been said that all books in Interlingua should be on the Net. Even dictionaries, etc. Yes, perhaps. But what will UMI’s books service do with all the books that it has? Burn them?”

The printed books of UMI’s book service are completely useless if they only collect dust in the place where they are stored. This is almost the equivalent of burning them. The only difference is that it is possible that eventually they will be distributed to be read. If they are burned, naturally, this will not be possible.

I believe that we should give a copy of all of them to Google for scanning and free distribution throughout the Net. I can’t be completely confident that Google would want to do this, but I believe that it is quite possible.

Interlingua nunquam essera perfectemente unificate.


(Languages of this post: Interlingua, English)


Jusu Lavin ha ration quando ille dice que il ha pauchissime interlinguistas qui sape parlar e scriber le lingua vermente ben.

Omne iste interlinguistas ha apprendite le lingua usante diverse fontes de textos e exercitios preparate per interlinguistas qui ha disvellopate lor proprie idiolectos del (collection de) idiolectos de altere interlinguistas. Assi, il es ver que interlingua non es perfectemente unificate. Mesmo in su documentos de origine preparate per Alexande Gode, interlingua non esseva perfectemente unificate. Gode presentava formas alternative de alicun particulas, pro exemplo.

Stan Mulaik, naturalmente, ha le derecto de usar interlingua como ille vole, e su version del lingua, naturalmente, ha diverse mulaikismos. E le version del lingua que io usa, naturalmente, ha diverse kysonismos. Le differentia inter Stan e me es que sovente Stan ha insistite que omnes debe usar interlingua secundo su proprie practicas. Io, naturalmente, assere mi proprie derecto de usar interlingua secundo mi proprie preferentias, ma io nunquam insiste que mi version del lingua es le sol version valide del lingua, e io sovente dice que si alteres vole copiar mi textos pro uso in altere sitos in le Rete, illes es libere a rediger los secundo lor proprie preferentias in le uso del lingua.

In le caso de linguas ethnic, il ha grande gruppos de usatores cuje communication interactive presenta multe modellos valide de imitation. Ma mesmo in le caso de grande linguas mundial--como le anglese, le espaniol, e le portugese--il ha dialectos regional que differe inter se, e il es un exercitio completemente arbitrari seliger un de iste dialectos regional como le sol forma “correcte” o “echt” del lingua.

Le pronunciation de interlingua presenta problemas special. Pro Alexander Gode, considerationes de pronunciation habeva un importantia secondari proque ille credeva que le utilitate principal de interlingua esserea como un medio de communication scribite principalmente in textos scientific. Assi, il ha diverse possibilitates pro extraher un systema phonologic del interlingua scribite. Io, pro mi parte, prefererea pronunciar interlingua secundo le normas del latino ecclesiastic contemporanee. Ma nunc emerge un norma de plus in plus unificate pro le pronunciation de interlingua que imita le normas del latino medieval como illo esseva pronunciate in le paises septentrional de Europa.

(Recentemente, io videva in youtube un video del latinista principal del Vaticano, un americano qui pronunciava le latino con un forte accento que reflecte le influentia de su lingua native, le anglese american. Un romano del periodo classic nunquam haberea potite comprender le latino como ille lo pronunciava in iste video. Si ille parlava interlingua de iste maniera, naturalmente, multes le criticarea pro su pronunciation.)

Como le normas de construction de interlingua sempre ha essite flexibile de facto in su forma e scribite e parlate, io es convencite que quando interlinguistas individual presenta registrationes de lor version del lingua parlate, illes debe presentar simultaneemente transcriptiones scribite de lor textos pro facilitar le comprension de illes qui studia iste communicationes. E io es anque convencite que nos debe acciper con resignation que interlingua nunquam ha essite e probabilemente nunquam essera perfectemente unificate como ulle altere lingua vivente como le anglese, le espaniol, e le portugese, le quales ha multissime usatores native.

---

Josu Lavin is right when he says that there are very few Interlinguists who know how to speak and write the language really well.

All these interlinguists have learned the language by using various sources of texts and exercises prepared by Interlinguists who have developed their own idiolects from the (collection of) idiolects of other Interlinguists. It is therefore true that Interlingua is not perfectly unified. Even in its original documents prepared by Alexander Gode, Interlingua was not perfectly unified. Gode presented alternative forms of some particles, for example.

Stan Mulaik, naturally, has the right to use Interlingua as he wants, and his version of the language, naturally, has various Mulaikisms. And the version of the language that I use, of course, has various Kysonisms. The difference between Stan me is that often Stan has insisted that everyone should use Interlingua according to his own practices. I, of course, assert my own right to use Interlingua according to my own preferences, but I never insist that my version of the language is the only valid version of the language, and I often say that if others want to copy my texts for use in other sites on the Net, they are free to edit them according to their own preferences in the use of the language.

In the case of ethnic languages, there are large groups of users whose interactive communication presents many valid models for imitation. But even in the case of large worldwide languages--such as English, Spanish, and Portuguese--there are regional dialects that differ among themselves, and it is a completely arbitrary exercise to select one of these regional dialects as the only “correct” or “echt” form of the language.

The pronunciation of Interlingua presents special problems. For Alexander Gode, considerations of pronunciation were of secondary importance because he believed that the principal usefulness of Interlingua would be as a written medium of communication in scientific texts. Thus there are various possibilities for extracting a phonological system from written Interlingua. I myself would prefer to pronounce Interlingua according to the norms of contemporary ecclesiastical Latin. But there is now emerging a more and more unified pronunciation of Interlingua that imitates the norms of medieval Latin as it was pronounced in the northern countries of Europe.

(Recently, I saw on youtube a video of the Vatican’s principal Latinist, an American who pronounced Latin with a strong accent that reflects the influence of his native language, American English. A Roman from the classical period would never have been able to understand Latin the way he pronounced it in this video. If he spoke Interlingua in this way, naturally, many would criticize him for his pronunciation.)

Since the norms for constructing Interlingua have always been flexible de facto in both its written and spoken forms, I am convinced that when individual Interlinguists present recordings of their version of the spoken language, they should simultaneously present written transcriptions of their texts to make it easier for people studying these communications to understand them. And I am also convinced that we should resign ourselves into accepting the fact that Interlingua has never been and will probably never be perfectly unified just like any other language like English, Portuguese, and Spanish, which have many native speakers.

Marte pote albergar piscinas de aqua salate, dice NASA.


(Languages of this post: Interlingua, Portuguese, English)


Scientistas de NASA, le agentia spatial American, affirma que Marte pote haber piscinas de aqua salate un pauco sub su superficie. (Anteriormente, le recercatores credeva que le aqua existeva in Marte solmente in le forma de glacie o vapor, debite al temperaturas basse e al pression atmospheric del planeta.) Ma le sonda Phoenix, de NASA, monstrava le presentia de sales perchlorate in le solo del planeta, le quales pote mantener le aqua in un stato liquide in temperaturas usque 70 grados negative.

“Io crede que iste piscinas existe. Ma il ha plus a discoperir sur le proprietates de iste solutiones de perchloratos, como, pro exemplo, qual es le pression del vapor”, diceva Mike Hecht, del Laboratorio de Propulsion a Jecto de NASA, in Pasadena, California.

Le sonda Phoenix, lanceate in augusto, 2007, conduceva operationes in le solo martian pro plus que cinque menses ante succumber al temperaturas frigide e al obscuritate del hiberno de Marte. Le robot excavava, forava, e combureva le solo martian pro determinar si il habeva vita in le planeta, e illo se transformava in le prime mission a analysar monstras de aqua e glacie trovate centimetros sub le superficie del solo. On videva pecias de glacie durante que illos vaporisava ante le cameras del sonda.

Le sonda Phoenix usava appoios pro diminuer le impacto del prime contacto de Phoenix sur Marte. E iste appoios moveva le solo plus superficial, exponente le aqua e glacie a solmente alicun centimetros sub le superficie del planeta.

Un del complimentos de Phenix esseva “toccar” glacie de aqua in Marte. “Hic se trova omne iste sales perchlorate, e ben sub illos, a alicun centimetros, il ha un placa (de aqua con glacie). Non multe imagination es necesse pro affirmar que iste duo materiales va a interagir inter se”, diceva Hecht.

Sur le terra, le perchloratos, sales derivate del acido perchloric, se usa in airbags, focos artificial, e combustibile solide pro rocchettas. E le scientistas solmente comencia a comprender le importantia que iste sales pote haber in Marte.

Pro Hecht, le formation de tascas de liquidos in Marte necessitarea concentrationes correcte de sales perchlorate. “In iste caso nos ha un pauco de perchlorate e grande trenchos de glacie”, ille diceva. “Io tunc poterea imaginar que nos ha un excesso de aqua. Isto significa que se deberea formar un piscina de aqua de sal in temperaturas basse si iste duo cosas iva a interagir”.

Altere recercatores dice que le concentrationes de iste sales trovate presso Phoenix totevia es componentes parve del chimia general del solo de Marte e le idea de Hecht ha besonio de verificationes ulterior. Mesmo assi, Hecht affirma que le discoperimento de iste compostos indica que Marte es plus simile al terra in plure aspectos.

Troy Hudson, un altere scientista del Laboratorio de Propulsion a Jecto de NASA, affirmava que le perchloratos pote star a controlar le quantitate de vapor de aqua in le atmosphera de Marte.

E le presentia de iste perchloratos anque pote explicar le ration proque le sondas Phoenix o Viking in le decada del annos septanta non trovava probas plus concrete del presentia de componentes “organic”, o sia compostos molecular que contine carbon.

“Le perchloratos, si on los caleface in le furno (de Phoenix) libera le oxigeno e combure le compostos organic”, diceva Peter Smith, le chef del mission de scientistas. Smith affirmava que plure probas indica le action de aqua liquide in le passato, in le area ubi le Phoenix faceva contacto con le planas septentrional de Marte. Iste evidentia include le presentia de minerales aqueose, solo cimentate, e le discoperimento de que parte del glacie se trovava “separate” durante que illo fundeva.

“Il es probabile que in un clima plus calide e humide, como quando le axe de Marte se inclina, isto cambia e pote esser al minus un loco ubi le aqua liquide esseva trovate. Isto non significa que illo es un laco. Solmente significa que le solo se trova molliate”, affirmava Smith, qui es del Universitate de Arizona.

Le discoperimento de carbonato de Calcio in le solo anque suggere le action de aqua liquide in le passato. Le substantia se trova in roccas per omne nostre planeta.

Secundo Peter Smith iste substantia occurre in nivellos que varia inter 3% e 5% in le area de contacto inter Phoenix e Marte, formante se, probabilemente, quando le bioxido de carbon del atmosphera martian se dissolveva in aqua liquide, formante un acido debile que removeva le calico del solo.

Milton Renno, un professor del Universitate de Michigan, presentava provas de que guttettas de aqua liquide pote esser vidite in photos de un del gambas de appoio del Phoenix. “Illes move, cade, e se funde”, ille diecva, ma Mike Hecht e Tom Pike, do Imperial College of London, crede que probabilemente iste guttettas es glacie.

---

Marte pode ter piscinas de água salgada, diz Nasa

Cientistas da Nasa, a agência espacial americana, afirmam que Marte pode ter piscinas de água salgada um pouco abaixo de sua superfície. (Anteriormente os pesquisadores acreditavam que a água existiu em Marte na forma de gelo ou vapor, devido às temperaturas baixas e à pressão atmosférica do planeta.) Mas a sonda Phoenix, da Nasa, mostrou a presença de sais percloratos no solo do planeta, que podem manter a água em estado líquido em temperaturas de até 70 graus negativos.

"Acredito que estas piscinas existam. Mas ainda há mais para descobrir a respeito das propriedades destas soluções de percloratos, como por exemplo, qual é a pressão do vapor", disse Mike Hecht, do Laboratório de Propulsão a Jato da Nasa, em Pasadena, Califórnia.

A sonda Phoenix, lançada em agosto de 2007, conduziu operações no solo marciano por mais de cinco meses antes de sucumbir ao frio e à escuridão do inverno de Marte. O robô cavou, perfurou e queimou o solo marciano para analisar se o planeta já abrigou vida, e se transformou na primeira missão a analisar amostras de água e gelo encontradas centímetros abaixo da superfície do solo. Pedaços de gelo foram vistos vaporizando diante das câmeras da sonda.

A sonda Phoenix usou apoios para diminuir o impacto do pouso na superfície de Marte. E estes apoios moveram o solo mais superficial, expondo a água e gelo a apenas alguns centímetros abaixo.

Um dos feitos da Phoenix foi ‘tocar’ a água com gelo em Marte. “Aqui estão todos estes sais percloratos, e bem abaixo deles, a alguns centímetros, é uma placa (de água com gelo). Não é preciso muita imaginação para afirmar que estes dois materiais vão interagir entre se”, disse Hecht.

Na Terra os percloratos, sais derivados do ácido perclórico, são usados em airbags, fogos de artifício e combustível sólido para foguetes. E os cientistas estão apenas começando a entender a importância que estes sais podem ter em Marte.

Para Hecht a formação de bolsões de líquidos em Marte iria necessitar as concentrações corretas de sais percloratos. “Neste caso temos um pouco de perclorato e grandes fatias de gelo, então posso imaginar que temos um excesso de água”, disse. “Isto significa que você teria que formar uma piscina de água de sal em temperatura baixa, se os dois interagirem”.

Outros pesquisadores afirmam que as concentrações destes sais encontrados no local de pouso da Phoenix ainda são componentes pequenos da química geral do solo de Marte e a ideia de Hecht ainda precisa de mais testes. Mesmo assim, Hecht afirma que a descoberta destes compostos faz com que Marte seja mais parecido com a Terra em vários aspectos.

Troy Hudson, outro cientista do Laboratório de Propulsão a Jato da Nasa, afirmou que os percloratos podem estar controlando a quantidade de vapor de água na atmosfera de Marte.

E a presença destes percloratos também pode explicar a razão de a Phoenix, ou a sonda Viking na década de 70, não terem encontrado provas mais concretas da presença de compostos "orgânicos", compostos moleculares que contenham carbono.

"Os percloratos, se você os esquentar no forno (da Phoenix), liberam o oxigênio e queimam os compostos orgânicos", disse Peter Smith, chefe da missão de cientistas. Smith afirmou que várias provas apontam para ação de água líquida no passado, no local onde a Phoenix pousou, nas planícies do norte de Marte. Estas provas incluem a presença de minerais aquosos, solo cimentado e a descoberta de que parte do gelo estava “separado” à medida que derretia.

"É provável que em um clima mais quente e úmido, como quando o eixo de Marte se inclina, isto mude e pode ser apenas um lugar no qual a água líquida foi encontrada. Não significa que é um lago. Apenas significa que o solo está molhado", afirmou Smith, que é da Universidade do Arizona.

A descoberta de carbonato de cálcio no solo também sugere a ação de água líquida no passado. A substância é encontrada em rochas por todo o nosso planeta. Segundo Peter Smith esta substância ocorre em níveis que variam entre 3% e 5% no local do pouso da Phoenix provavelmente se formando enquanto o dióxido de carbono da atmosfera marciana se dissolvia em água líquida, formando um ácido fraco que retirou o cálcio do solo.

Milton Renno, professor da Universidade de Michigan, apresentou provas de que gotículas de água líquida podem ser vistas em fotos do suporte de uma das pernas de apoio da Phoenix. “Elas movem, gota e fusão”, ele disse. Mas Mike Hecht e Tom Pike, do Imperial College de Londres, acreditam que provavelmente essas gotículas são gelo.

---

Mars may harbor pools of salt water, says NASA

Scientists from NASA, the U.S. space agency, say that Mars may have pools of salt water a little below the surface. (Previously researchers believed that water existed on Mars only in the form of ice or steam, due to low temperatures and atmospheric pressure on the planet.) But NASA’s Phoenix spacecraft has shown the presence of perchlorates in soil salts on the planet that can keep water in a liquid state at temperatures of up to 70 degrees below zero.

"I believe that these pools exist. But there is more to discover about the properties of perchlorate solutions, for example how high the steam pressure is," said Mike Hecht of the Jet Propulsion Laboratory of NASA in Pasadena, California .

The Phoenix probe, launched in August 2007, performed experiments on the Martian soil for more than five months before succumbing to the cold and darkness of the Martian winter. The robot dug, drilled and burned the Martian soil to determine whether the planet has hosted life, and it became the first mission to analyze samples of water and ice found a few centimeters below the soil surface. Pieces of ice were seen evaporating before the probe’s cameras.

The Phoenix probe used supports to soften the impact of landing on the Martian surface. And these supports moved soil near the surface, exposing water and ice only a few centimeters below.

One of the achievements of Phoenix was “touching” water ice on Mars. “Here are all these perchlorate salts, and a few centimeters below them is a plate (water with ice). You do not need much imagination to say that these two materials will interact,” said Hecht.

On Earth the perchlorates, salts derived from perchloric acid, are used in airbags, fireworks and solid fuel for rockets. And scientists are only beginning to understand the importance that these salts may have on Mars.

For Hecht the formation of pockets of liquid on Mars would require the correct concentration of perchlorate salts. “Here we have a bit of perchlorate and large slices of ice. It is easy to imagine that we have an excess of water. This means you would have to form a pool of water with salt at a low temperature, if the two of them were to interact,” he said.

Other researchers argue that the concentration of salts found in the place where the Phoenix landed are still small parts of the general chemistry of the soil of Mars and that the idea of Hecht still needs more testing. Still, Hecht says that the discovery of these compounds means that Mars is more similar to Earth in many respects.

Troy Hudson, another scientist from the Jet Propulsion Laboratory of NASA, said that perchlorates may be controlling the amount of water vapor in the atmosphere of Mars.

The presence of perchlorates could also explain the reason why the Phoenix or the Viking in the 70s, did not find more concrete evidence of the presence of organic compounds, which contain carbon.

“The perchlorates, if you warm them in the (Phoenix) oven, release oxygen and burn the organic compounds,” said Peter Smith, head of the mission scientists. Smith also said that various probes indicate the action of liquid water in the past in the area where Phoenix landed on the northern plains of Mars. This evidence includes the presence of aqueous minerals, cemented soil, and the discovery that the ice was “separated” as it melted.

“It is likely that in a warmer and more humid climate, such as when the axis of Mars is tilted, all of this changes and this part of Mars may just be at least one place where liquid water is found. It does not mean that we have a lake. It only means that the soil is wet,” said Smith, who is at the University of Arizona.

The discovery of calcium carbonate in the soil also suggests the action of liquid water in the past. The substance is found in rocks throughout our own planet. According to Peter Smith, this substance occurs at levels that vary between 3% and 5% at the Phoenix landing site and was probably formed formed as carbon dioxide from the Martian atmosphere was dissolved in liquid water, forming a weak acid that removed calcium from the soil.

Milton Renno, professor at the University of Michigan, presented evidence of liquid water droplets that can be seen in photos of one of the support legs of the Phoenix. “They move, drop and merge,” he said. But Mike Hecht and Tom Pike of Imperial College London, believe that probably these droplets are merely ice.

Thursday, March 26, 2009

HIV evolve rapidemente pro resister le responsa immunologic.


(Languages of this post: Interlingua, Portuguese, English)


Un studio que involve scientistas de plure paises ha demonstrate que le virus del SIDA, HIV, sta a evolver rapidemente pro resister responsas immunologic del corpore human.

Le travalio, publicate per le magazine scientific “Nature”, suggere que, como es le caso con le virus del gripe, vaccinas eventual contra HIV debera esser constantemente actualisate.

Le investigatores demonstrava que HIV es capace de adaptar se rapidemente pro neutralisar moleculas del systema immunologic controlate per genes cognoscite como antigenos de histocompatibilitate human (Human Leucocyte Antigen, HLA in le acronymo anglese).

---

HIV evolui rápido para driblar resposta imunológica.

Um estudo envolvendo cientistas de vários países demonstrou que o vírus da Aids, HIV, está evoluindo rapidamente para driblar respostas imunológicas do organismo.

O trabalho, publicado pela revista científica Nature, sugere que, como acontece com o vírus da gripe, eventuais vacinas contra o HIV terão de ser constantemente atualizadas.

Os pesquisadores demonstraram que o HIV é capaz de se adaptar rapidamente para neutralizar moléculas do sistema imunológico controladas por genes conhecidos como antígenos de histocompatibilidade humana (Human Leucocyte Antigen, HLA, na sigla em inglês).

---

HIV is evolving rapidly to circumvent the responses of the immune system.

A study involving scientists from several countries showed that the AIDS virus, HIV, is evolving rapidly to circumvent the body's immune responses.

The work, published in the scientific journal “Nature”, suggests that, as is the case with the influenza virus, any vaccine against HIV will have to be constantly updated.

The researchers showed that HIV is able to adapt quickly to neutralize molecules of the immune system controlled by the genes known as human histocompatibility antigens (the Human Leucocyte Antigen, or HLA).

Wednesday, March 25, 2009

Multe Nazis va a escappar le justitia.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)

In despecto del credentia generalisate, le majoritate del nazis non se celava post le Secunde Guerra Mundial, e illes anque non cambiava lor nomines.

Il habeva unes--como Adolf Eichmann, qui planificava le transporte del judeos al campos de concentration, e le Dr. Joseph Mengele, le “angelo del morte” de Auschwitz--qui se escappava in medio del chaos del postguerra e assumeva identitates false. Nonobstante, grande numeros de illes simplemente abandonava lor uniformes, retornava a casa, e obtineva empleos.

“On haberea potite facite plus pro punir les, ma mancava le voluntate politica--non solmente inter 1945 e 1948, ma anque post ille periodo”, diceva Jean-Marc Dreyfus, professor de studios del Holocausto in le Universitate de Manchester de Inglaterra.

Dreyfus diceva que le Occidente necessitava un Germania forte e non voleva gastar tempore in le chassa de nazis, multes del quales deveniva parte del societate e mesmo del governamento del Republica Federal. Punir iste individuos haberea debilitate le nation, e pro le Occidente il jam esseva plus importante haber un Germania forte positionate contra Russia.

Il habeva doctores, ingenieros, e membros del armea qui habeva essite involvite con le nazis y personas qui les permitteva remaner sin molestationes post le guerra, e eventualmente le alliatos mesmo travaliava conjunctemente con le generales del armea de Hitler.

In le decadas del annos cinquanta e sexanta, le judice german Fritz Bauer estimava que unes 100.000 germanos esseva responsabile de alicun maniera pro le annihilation massive del judeos. Altere calculus parla de 300.000. Bauer anque diceva que minus que 5.000 habeva essite processate legalmente pro lor crimines, lo que esseva solmente “un gutta in le oceano”.

Nonobstante, in le decada del annos septanta, il habeva un cambio de conscientia con respecto al Holocausto. Quando le secunde generation comenciava a questioner lor patres sur lor activitates durante le guerra e le historicos comenciava a investigar le governamentos de Europa e lor politicas verso le judeos, anque comenciava a crescer le interesse in lor crimines de guerra.

Documentos statounitese recentemente declassificate monstra como lor agentias de intelligentia sovente chassava criminales de Guerra nazi pro usar les e non pro punir les. Como resultato, personal nazi clave con ligamines al genocidio e al atrocitates esseva libere pro decadas, e multes nunquam esseva attrapate.

Durante le annos in le quales le paises occidental faceva pauco pro identificar le ex criminales de Guerra nazi, investigatores private, nonobstante, battaliava sin reposo. Un centro nominate in honor de Simon Wiesenthal etiam nunc continua perquisitiones de Nazis supervivente. Su ultime reporto annual, de april, 2008, dice que il ha 608 investigationes in curso in omne le mundo e que il ha habite 76 condenas desde 2001. Ma multes morira ante que illes potera essera capturate e processate.

---

Muchos nazis van a escapar la justicia.

Al contrario de la creencia generalizada, la mayoría de los ex nazis después de la Segunda Guerra Mundial no se escondieron después de la guerra y ni siquiera se cambiaron de nombre.

Hubo unos--como Adolf Eichmann, que planeó el transporte de los judíos a los campos de concentración, y el Dr. Joseph Mengele, el “ángel de la muerte” de Auschwitz--que se escaparon en medio del caos de la posguerra y asumieron identidades falsas. Sin embargo, grandes numeros de ellos simplemente se quitaron sus uniformes, y se fueron a casa y consiguieron empleo.

“Más se podría haber hecho para castigarlos, pero no hubo la voluntad política. No sólo entre 1945 y 1948, sino también después de eso”, dice Jean-Marc Dreyfus, profesor de estudios del Holocausto en la Universidad de Manchester de Inglaterra.

Dreyfus dijo que Occidente necesitaba una Alemania fuerte y no quería gastar tiempo cazando nazis, muchos de los cuales llegaron a ser parte de la sociedad e incluso del gobierno de la República Federal. Castigar a esos individuos habría debilitado a la nación, y para Occidente ya era más importante tener una Alemania fuerte posicionada contra Rusia.

Había doctores, ingenieros y miembros del ejército que habían estado involucrados con el Nazismo y personas que les permitieron seguir tranquilos después de la Guerra, y los aliados llegaron a trabajar junto con los mismos generales del ejército de Hitler.

En los años ’50 y ’60, según el juez alemán Fritz Bauer, unos 100.000 alemanes habían sido responsables de alguna manera por la aniquilación masiva de judíos. Otros cálculos hablan de 300.000. Bauer también dijo que menos de 5.000 habían sido procesadas legalmente por lor crímines, lo que era apenas "una gota en el océano”.

Sin embargo, en la década de los '70 hubo un cambio de conciencia respecto al Holocausto. Cuando la segunda generación empezó a cuestionar a sus padres sobre sus actividades durante la guerra y los historiadores empezaron a investigar los gobiernos y sus políticas hacia los judíos, empezó a crecer también el interés por los crímenes de guerra.

Documentos estadounidenses recientemente desclasificados muestran como sus agencias de inteligencia a menudo cazaban a criminales de guerra nazis para usarlos, no para castigarlos. Como resultado, personal nazi clave vinculado al genocidio y a atrocidades estuvo libre por décadas, y muchos nunca fueron atrapados.

Durante los años en los que los países occidentales hicieron poco para identificar a los ex criminales de guerra nazis que vivían con ellos, sin embargo, investigadores privados batallaron sin descanso. Un centro nombrado en honor a Simón Wiesenthal sigue buscando hoy en día a nazis sobrevivientes. Su último informe anual, de abril de 2008, dice que hay 608 investigaciones en curso en todo el mundo y que ha habido 76 condenas desde 2001. Pero muchos morirán antes que puedan ser capturados e procesados.

---

Many Nazis are going to escape justice.

Contrary to widespread belief, the majority of ex-Nazis after World War II did not hide out after the war, and they didn’t even change their names.

There were some--like Adolf Eichmann, who planned the transport of Jews to concentration camps, and Dr. Joseph Mengele, the “Angel of Death” of Auschwitz--who escaped in the chaos of the postwar period and assumed false identities. Nevertheless, large numbers of them simply took off their uniforms, went home, and got jobs.

“More could have been done to punish them, but there was no political will--not only between 1945 and 1948, but even after that,” says Jean-Marc Dreyfus, a professor of Holocaust studies at the University of Manchester in England.

Dreyfus said that the West needed a strong West Germany and did not want to spend time hunting down Nazis, many of whom were then part of the society and government of the Federal Republic. Punishing these individuals would have weakened the nation, and for the West it was important to have a strong Germany positioned against Russia.

There were doctors, engineers, and army personnel who had been involved with Nazism, as well as people who allowed them to remain unmolested after the war, and the allies eventually began working even with Hitler’s army generals.

In the 50s and 60s, according to the German judge Fritz Bauer, some 100,000 Germans had been responsible in some way for the mass annihilation of Jews. Other estimates speak of 300,000. Bauer also said that fewer than 5,000 had been prosecuted for their crimes--just "a drop in the ocean.”

However, in the decade of the ’70s there was a change of heart regarding the Holocaust. When the second generation began to question their parents about their activities during the war and historians began to investigate the governments of Europe and their policies towards the Jews, interest in war crimes also began to increase.

Recently declassified U.S. documents show their intelligence agencies often hunted down Nazi war criminals--to make use of them and not to punish them. As a result, key personnel related to Nazi atrocities and genocide remained free for decades, and many never were caught.

During the years in which Western countries did little to identify former Nazi war criminals living with them, however, private investigators battled relentlessly. A center named in honor of Simon Wiesenthal is still searching today for surviving Nazis. Its last annual report, published in April 2008, said there were 608 investigations under way throughout the world and that there have been seventy-six convictions since 2001. But many will die before they can be caught and prosecuted.

Sunday, March 22, 2009

Google causa polemica.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese, French, Italian, English)


Google ha causate un polemica con un servicio de mappas Internet 3D con imagines de edificios, pedones, e automobiles in le stratas de 25 citates Britannic.

Le compania crede que le servicio—nunc disponibile in nove paises—habera successo con touristas e personas qui cerca casas pro comprar, pro exemplo.

Ma le projecto esseva ampliemente criticate per organisationes que defende le privacitate, le quales crede que Google Street View viola derectos individual.

Google dice que le compania usara su logiciel pro ocultar le facies del pedones e le placas del automobiles. Ma illo ha debite retirar plure mapas ex le Rete post reciper planctos.

Inter le imagines que esseva eliminate del Rete esseva fotos de un homine qui entrava in un boteca erotic, de personas arrestate, e de un homine qui stava a vomir/vomitar.

---

Google ha causado una polémica con un servicio de mapas Internet 3D con imagines de edificios, peatones y automobiles en las calles de 25 ciudades británicas.

La empresa considera que el servicio--ahora disponible en nueve países--tendrá éxito con turistas y personas que busquen casas para comprar, por ejemplo.

Pero el proyecto fue ampliamente criticada por organizaciones en defensa de la privacidad, que creen que Google Street View viola derechos individuales.

Google dice que la compañía usará su software para ocultar los rostros de los peatones y las placas de los automóviles. Pero la empresa ha tenido que retirar varios mapas de Internet después de recibir quejas.

Entre las imágenes que salieron de la red eran fotos de un hombre entrando en una tienda erótica, de personas detenidas y de un hombre que estaba vomitando.

---

O Google está lançando na internet um polêmico com um serviço de mapas em 3D com imagens de prédios, pedestres e carros, nas ruas de 25 cidades britânicas.

A empresa acredita que o serviço--que agora está disponível em nove países--vai fazer sucesso com turistas e pessoas à procura de casas para comprar, por exemplo.

Mas o projeto foi muito criticado por organizações de defesa da privacidade, que acham que o Google Street View desrespeita o direito individual.

O Google disse que usará um software para encobrir os rostos de pedestres e as placas dos carros. Mas a empresa já foi obrigada a retirar vários mapas da internet depois de receber reclamações.

Entre as imagens que saíram da rede estaria a de um homem entrando em uma sex shop, a de pessoas sendo presas e a de um homem que estava vomitando.

---

Google a suscité une controverse avec un service de cartes Internet avec des images 3D des bâtiments, des automobiles et des piétons dans les rues de 25 villes britanniques.

La société estime que le service--maintenant disponible dans neuf pays--ne sera couronné de succès avec les touristes et les gens qui cherchent à acheter des maisons, par exemple.

Mais le projet a été largement critiqué par les organisations de défense de la vie privée, qui estiment que Google Street View viole les droits individuels.

Google dit qu'il va utiliser son logiciel pour masquer les visages des piétons et des plaques d'immatriculation de voiture. Mais l'entreprise a dû se retirer de plusieurs cartes de l'Internet après avoir reçu des plaintes.

Parmi les images qui sont sortis du réseau ont été des photos d'un homme qui entrait dans une boutique érotique, des personnes arrêtées et d’un homme qui était en train de vomir.

---

Google ha creato una polemica con un servizio Internet con carta di immagini 3D di edifici, veicoli e pedoni nelle strade di 25 città britanniche.

La società afferma che il servizio--che è ora disponibile in nove paesi--sarà un successo con i turisti e le persone che vogliono acquistare una casa, per esempio.

Ma il progetto è stato ampiamente criticato da organizzazioni che difendono la vita privata, che credono che Google Street View viola i diritti individuali.

Google ha dichiarato di utilizzare il proprio software per nascondere i volti dei pedoni e di targhe di automobili. Ma la società ha dovuto ritirare diverse mappe da Internet dopo aver ricevuto reclami.

Tra le immagini che sono venuti fuori della rete sono state le immagine di un uomo che entrava in un negozio erotico, degli arrestati e di un uomo che stava per vomitare.

---

Google is launching a controversial internet map service with 3D images of buildings, cars and pedestrians on the streets of twenty-five British cities.

The company believes that the service--now available in nine countries--will be successful with tourists and people looking for homes to buy, for example.

But the project was widely criticized by organizations defending privacy, which believe that Google Street View violates individual rights.

Google said it will use software to mask the faces of pedestrians and the license plates of cars. But the company has had to withdraw several maps from the Internet after receiving complaints.

Among the images that left the Net were one of a man entering a sex shop, of people being arrested, and of a man vomiting.

Obama revela su politica mexican.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese French, Italian, English)


Iste septimana le Casa Blanc comencia a reveler su strategia pro le gerentia de su relationes con Mexico.

In le pressa de Washington on ha dicite que su strategia includera le reinfortiamento del presentia de agentes federal in le frontiera inter Mexico e le Statos Unite e le estabilimento de nove servicios de intelligentia destinate a adjuvar le governamento Mexican in su Guerra contra le carteles del droga.

Mexico se ha convertite in un thema dominante in le classe politic del Statos Unite a causa del explosion de violentia associate con le narcotraffico in ille pais in le ultime menses, le qual causava le morte de 7.200 personas le anno passate, secundo le governamento mexican.

Multes se trova convencite que ille violentia nunc se trova in plure citates del Statos Unite a causa del competition crescente inter le carteles mexican e le mafias local del Statos Unite.

Pro su parte, le governamento mexican se plange que le armas usate per le narcotraficantes in lor battalias veni principalmente del Statos Unite, ubi su acquisition es plus facile que in Mexico.

Diverse personas crede que le plano de Obama includera un melior coordination inter le systemas de intelligentia de Mexico e del Statos Unite, ben que usque nunc il ha habite problemas al respecto.

Washington ha laudate le resolution del presidente Calderón in su confrontation del carteles del droga in su pais, e le nove administration american dice voler appoiar plus fortemente le governamento de Mexico con le Initiativa Mérida, un plan de tres annos pro controlar le narcotrafico in Mexico, le America Central, e le Caribbean.

Obama anque diceva que ille vole cambios in le legislation migratori iste anno, ma il pare probabile que ille non lo obtenera a causa del problema del violentia in Mexico, le qual debera confrontar se immediatemente.

---

Obama revela su política mexicana

Esta semana la Casa Blanca empieza a revelar su estrategia para el manejo de las relaciones con México.

En la prensa de Washington se ha dicho que su estrategia incluiría el reforzamiento de la presencia de agentes federales en la frontera entre México e los Estados Unidos e el establecimiento de nuevos servicios de inteligencia destinados a ayudar al gobierno mexicano en su guerra contra los carteles de la droga.

México se ha convertido en un tema dominante para la clase política de los Estados Unidos debido a la explosión de violencia asociada al narcotráfico en ese país en los últimos meses, la cual causó la muerte de 7.200 personas el año pasado, según el gobierno mexicano.

Muchos están convencidos que esa violencia ahora se encuentra en varias ciudades de los Estados Unidos a causa de la competencia creciente entre los carteles mexicanos y las mafias locales de los Estados Unidos.

Por su parte, el gobierno mexicano se queja de que las armas que usan los narcotraficantes en sus batallas vienen por la mayor parte de los Estados Unidos, donde su adquisición es más fácil que en México.

Varias personas creen que el plan de Obama incluirá una mejor coordinación entre los sistemas de inteligencia de México e de los Estados Unidos aunque hasta ahora ha habido problemas al respecto.

Washington ha alabado la resolución del presidente Calderón al enfrentar a los carteles de la droga en su país, y la nueva administración americana dice querer apoyar plus fuertemente al gobierno de Mexico a través de la Iniciativa Mérida, un plan de tres años para controlar el narcotráfico en México, América Central y el Caribe.

Obama también dijo que quiere cambios en la legislación migratoria este año, pero parce probable que no los logre a causa del problema de la violencia en México que tendrá que confrontarse ahora mismo.

---

Obama revela a sua política mexicana

Esta semana a Casa Branca comencia para divulgar a sua estratégia de gestão das relações com o México.

A imprensa de Washington tem dito que sua estratégia seria incluir o reforço da presença de agentes federais na fronteira entre o México e os Estados Unidos e à criação de novos services de inteligência para ajudar o governo mexicano na sua guerra contra os cartéis drogas.

México tornou-se um tema para a classe política nos Estados Unidos devido à explosão da violência associada com o tráfico de droga naquele país nos últimos meses, que matou 7.200 pessoas no ano passado, de acordo com o governo mexicano.

Muitos estão convencidos de que a violência está a se mover a várias cidades dos Estados Unidos devido ao aumento da concorrência entre os cartéis mexicanos e as máfias locais nos Estados Unidos.

Por seu lado, o governo mexicano queixa-se de que as armas utilizadas pelos traficantes de drogas em suas batalhas para a maior parte provêm dos Estados Unidos, onde a sua aquisição é mais fácil do que no México.

Várias pessoas acreditam que o plano de Obama vai incluir uma melhor coordenação entre os sistemas de inteligência do México e dos Estados Unidos, mas até agora tem havido problemas entre os dois sistemas.

Washington elogiou a decisão do presidente Calderón para enfrentar os cartéis da droga no seu país, e a nova administração americana diz que pretende apoiar mais fortemente o governo do México através da Iniciativa Mérida, um plano trienal para controlar arcotráfico no México, América Central e no Caribe.

Obama disse que ele também quer mudanças na legislação de imigração este ano, mas provavelmente não vai as conseguir, a causa dos problemas de violência no México, que terá de se enfrentar agora.

---

Obama dévoile sa politique mexicaine

Cette semaine, la Maison-Blanche commence à dévoiler sa stratégie pour la gestion des relations avec le Mexique.

La presse de Washington a déclaré que sa stratégie, va inclure le renforcement de la présence d'agents fédéraux à la frontière entre le Mexique et les États-Unis et la création de nouveaux services de renseignements visant à aider le gouvernement mexicain dans sa guerre contre les cartels contrôle du commerce de la drogue.

Le Mexique est devenu une question dominante de la classe politique aux États-Unis en raison de l'explosion de la violence associée au commerce de la drogue dans ce pays au cours des derniers mois, qui a tué 7.200 personnes l'année dernière, selon le gouvernement mexicain.

Beaucoup de gens sont convaincus que la violence a été déplacée à plusieurs villes des États-Unis en raison d'une concurrence accrue entre les cartels mexicains et les divers gangs locaux aux États-Unis.

Pour sa part, le gouvernement du Mexique s'est plaint que les armes utilisées par les trafiquants de drogues dans leurs batailles habituellement proviennent des États-Unis, où leur acquisition est plus facile que dans le Mexique.

Plusieurs personnes croient que le plan du nouveau président américain aura également une meilleure coordination entre les systèmes d'intelligence du Mexique et des États-Unis, mais jusqu'à présent il ya eu des problems entre les deux systèms.

Washington a salué la décision du Président Calderón à affronter les cartels de la drogue dans son pays, et la nouvelle administration américaine affirme qu'il veut soutenir plus fortement le gouvernement du Mexique à la mise en œuvre de l'Initiative de Merida, un plan de trois ans pour contrôler le le trafic de drogue au Mexique, en Amérique centrale et dans les Caraïbes.

Obama a également dit qu'il veut des changements dans la législation sur l'immigration cette année, mais il ya des gens qui pensent qu'il n'aura pas beaucoup de chance d'atteindre cet objectif en raison de la violence au Mexique, qui doivent être traitée immédiatement.

---

Obama rivela la sua politica messicana


Questa settimana la Casa Bianca comencia a rivelare la sua strategia per la gestione delle sue relazioni con il Messico.

La stampa di Washington ha detto che la sua strategia dovrebbe includere il rafforzamento della presenza di agenti federali alla frontiera tra il Messico e gli Stati Uniti e la creazione di nuovi servizi di informazioni progettati per aiutare il governo messicano nella sua guerra contro i cartelli della droga .

Messico è diventato un tema dominante per la classe politica degli Stati Uniti a causa delle esplosioni di violenza connessi con il traffico di droga nel paese negli ultimi mesi, che ha ucciso 7.200 persone l'anno scorso, secondo il governo messicano.

Molti sono ormai convinti che questa violenza è stato spostato in diverse città degli Stati Uniti a causa della maggiore concorrenza tra i cartelli messicani e mafie locali negli Stati Uniti.

Da parte sua, il governo messicano si è lamentato del fatto che le armi utilizzate dai trafficanti di droga nelle loro battaglie per la maggior parte provengono da Stati Uniti, dove il suo acquisto è più facile che in Messico.

Molte persone credono che il piano di Obama includerà un migliore coordinamento tra i sistemi di informazioni del Messico e gli Stati Uniti, ma fino ad ora ci sono stati problemi tra i sistemi dei due paesi.

Washington ha lodato la decisione del Presidente Calderón per affrontare i cartelli della droga nel suo paese, e la nuova amministrazione americana dice di voler sostenere con maggiore forza il governo del Messico, attraverso l'Iniziativa Merida, un piano triennale per il controllo del traffico di droga in Messico, America centrale e I Caraibi.

Obama ha anche detto che vuole cambiamenti nella legislazione in materia di immigrazione questo anno, ma sembra probabile che egli non otterrà ciò che vuole a causa della violenza in Messico, che dovrà essere affrontata immediatamente.

---

Obama reveals his Mexican policies

This week the White House is starting to disclose its strategy for managing relations with Mexico.

The Washington press has said that his strategy would include strengthening the presence of federal agents at the border between Mexico and the United States and the establishment of new intelligence services designed to help the Mexican government in its war against drug cartels.

Mexico has become a dominant issue within the political class in the United States because of the explosion of violence associated with drug trafficking in that country in recent months, which killed 7,200 people last year, according to the Mexican government.

Many are convinced that violence has now moved to several U.S. cities because of increasing competition between Mexican cartels and the local mafias in the United States.

For its part, the Mexican government complained that the weapons used by drug traffickers in their battles come from the United States for the most part, where they are easier to buy than in Mexico.

Some people believe that Obama's plan will include better coordination between the intelligence systems of Mexico and the United States, though up to now now there have been problems in doing this.

Washington has praised the decision of President Calderon to confront the drug cartels in his country, and the new American administration says it wants to support more strongly the government of Mexico through the Merida Initiative, a three-year plan to control drug trafficking in Mexico, Central America and the Caribbean.

Obama also said he wants changes in immigration legislation this year, but he probably won’t be able to do this because of violence in Mexico, which will have to be confronted immediately.

Personas de origine Hispanic nunc forma le majoritate del prisioneros federal in le Statos Unite.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)


Internatos de origine Hispanic ha devenite le gruppo populational le plus grande del systema federal de prisiones del Statos Unite. Un 40% de omne prisioneros federal purgante un sententia es hispanos, contra 20% blancos, 23% negros, e 10% asiaticos, indigenas statounitese, o altere prisioneros de origine indeterminate. Le superrepresentation de latinos se ha triplificate, si on considera que latinos forma solmente un 13% del population total del pais.

Iste informationes esseva publicate per le Centro Hispanic Pew, un organization investigatori basate in Washington, post un analyse de reportos del Commision de Sententias del Statos Unite inter 1991 e 2007. Toto pare indicar que iste taxa augmentara etiam plus in le futuro proxime a causa del augmento in condemnationes pro violationes al leges migratori, le causa principal pro le actual incarceration de hispanos in prisiones federal statounitese.

Multe ressources del systema legal federal del Statos Unite se ha utilisate pro persequer immigrantes pro faltas non violente in vice de crimines financiari o violente, pro exemplo, como il esseva rationabile de expectar. In prisiones statal, 19% del detenitos es hispanos, 36% blancos, e 39% negros, e in carceres local, le proportion es 16%, 43%, e 39%, respectivemente.

Secundo Mark Lugo López, un del autores del reporto publicate per le Centro Hispanic Pew, le cambio in le profile de iste prisioneros pare reflecter, de un parte, un augmento in le receptas de personas indocumentate in le pais e, del altere parte, un plus grande zelo in le application del leges de immigration per le autoritates.

Pro organisationes que defende le derectos human del immigrantes, le reporto solmente reflecte le postura official del ultime annos que incoragia le criminalisation del immigrantes indocumentate al Statos Unite. Le depression economic in le Statos Unite ha facite multo pro detener le immigration indocumentate, secundo iste organisationes, e le politica del governamento federal solmente es utile pro terrificar e adder al instabilitate economic in le communitates ubi occurre iste incursiones federal.

---

Personas de origen latino ahora son la mayoría de los presos federales en los Estados Unidos.

Los presos de origen latino se han convertido en el mayor grupo poblacional del Sistema Federal de Prisiones de Estados Unidos. Un 40% de todos los detenidos federales con sentencia son hispanos, frente a un 27% de blancos, 23% de negros y el restante 10% compuesto por asiáticos, indígenas estadounidenses o personas de otros orígenes indeterminados. La sobre representación latina se eleva a más del triple, considerando que sólo dan cuenta del 13% de la población total del país.

Estas informaciones fueron publicadas por el Centro Hispano Pew, un centro de investigación basado en Washington, a partir del análisis de los informes de la Comisión de Sentencias de los Estados Unidos entre 1991 y 2007. Todo parece indicar que la brecha crecerá aún más en el futuro cercano debido al aumento en las condenas por violaciones a las leyes migratorias, la principal causa por la que en la actualidad los hispanos terminan en las prisiones federales.

Una buena parte de los recursos legales federales de los Estados Unidos se han utilizados en perseguir a inmigrantes por faltas no violentas en vez de delitos financieros, por ejemplo, o crímenes violentos como hubiera de esperarse. En las prisiones estatales un 19% de los detenidos son hispanos, un 36% blancos y un 39% negros, y en las cárceles locales, la proporción es 16%, 43% y 39%, respectivamente.

Según Mark Hugo López, uno de los autores del informe por el Centro Hispano Pew, el cambio en el perfil racial de los detenidos parece reflejar, por un lado, el aumento en los ingresos de personas indocumentadas en el país, y por el otro, un mayor celo en la aplicación de las leyes inmigratorias por parte de las autoridades.

Para los organismos defensores de los derechos humanos de los inmigrantes, el informe no hace más que reflejar la postura oficial vigente durante los últimos años en cuanto a criminalizar el tema migratorio. La depresión económica en los Estados Unidos ha hecho mucho por detener la inmigración indocumentada, según estas organizaciones, y la política del gobierno federal sólo sirve para aterrorizar y agregar inestabilidad económica en las comunidades donde llevan a cabo las redadas.

---

People of Hispanic origin are now the majority of federal prisoners in the United States.

Inmates of Hispanic origin have become the largest population group in the federal prison system in the United States. All together, 40% of all federal prisoners convicted are Hispanics, compared to 27% whites and 23% blacks, with the remaining 10% consisting of Asians, Native Americans, and people of unspecified origin. The Latino representation in prisons is more than three times the 13% of their total in the American population.

This information was published by the Pew Hispanic Center, a research center based in Washington, from the analysis of reports by the US Sentencing Commission between 1991 and 2007. It appears that the gap will grow even more in the near future because of the increase in convictions for violations of immigration laws, the main reason that that Hispanics currently end up in federal prisons.

Many resources of the federal government have been used in prosecuting immigrants for nonviolent misdemeanors instead of financial or violent crimes as would normally be expected. In state prisons 19% of those arrested are Hispanic, 36% white, and 39% black, while in local jails the proportion is 16%, 43% and 39%, respectively.

According to Mark Hugo Lopez, one of the authors of the report published by the Pew Hispanic Center, the change in the racial profile of these prisoners seems to reflect, on the one hand, the increased income of undocumented people in the country and, on the other, greater zeal in the application of immigration laws by the authorities.

For organizations advocating the human rights of immigrants, the report merely reflects the current official position during the past few years to criminalize the immigration issue. The economic recession in the United States has done a lot to reduce undocumented immigration, according to these organizations, and the current policies of the federal government only terrorize and increase economic instability in communities where the raids are conducted.

Saturday, March 21, 2009

Le matre de un juvene britannic face un campania pro sexo pro su filio con Down.


(Languages of this post: Interlingua, Portuguese, Spanish, English)


Le matre de un juvene britanic qui ha le syndrome de Down initiava un campania pro provider relationes sexual a su filio. Lucy Baxter vole que su filio, le actor Otto Baxter, de 21 annos de etate, ha omne le experientias que altere juvenes de su etate ha, includente le sexo. Pro illo, illa aperiva un pagina in le internet pro que su filio pote facer contactos in cerca de relationes sexual.

Si le Campania non functiona, Lucy diceva que illa es preste a pagar un prostituta pro dar a su filio su prime relation sexual. “Nos parlava sur le possibilitate de ir a Amsterdam (ubi le prostitution es legal)”, illa diceva. “E io absolutemente considerarea ille possibilitate. Io volerea que ille faceva le mesme cosas de ulle altere persona de su etate, includente haber relationes sexual”.

Secundo illa, le problema es que quando Otto va a bars e discotecas, “ille vide que su amicos se diverte multo, e ille mesme obtine un bacio o duo, ma su amicos non vole que ille face plus que illo. E assi le cosas se trova multo difficile pro ille.”

Otto decideva que ille voleva que un de su amigas, Hanna, esseva su amica special, e ille tunc scribeva lo que ille voleva facer con illa. “Le cosas que io volerea facer con Hanna es prender un ducha con illa”, ille diceva. “Io anque volerea vader con illa al cinema e facer cosas simile”. Ma Hannah diceva que illa voleva esser solmente un amica de ille.

Otto anque essayava agentias de amor, includente un agentia “special” pro encontrar pueras qui anque habeva le syndrome de Down. Ma lucy diceva que le pueras que Otto cognosceva usante ille agentias “non habeva ullo in commun con ille”. Quando ille sortiva con un de ille pueras, le responsabiles pro illa non permitteva que illes habeva plus que un relation de amistate.

“Infelicemente Otto se trova trappate inter duo culturas differente”, diceva le matre de Otto. “Un es un cultura deficiente, in le qual omne es special e omnes es tractate como infantes. Io non vole illo pro mi filio!”

---

A mãe de um jovem britânico faz campanha por sexo para seu filho com Down.

A mãe de um jovem britânico portador da Síndrome de Down deu início a uma campanha para que o filho tenha relações sexuais. Lucy Baxter quer que o filho, o ator Otto Baxter, de 21 anos, tenha todas as experiências que outros jovens de sua idade têm, incluindo o sexo. Para isso, ela abriu uma página na internet para que o filho possa fazer contatos em busca de um relacionamento sexual.

Se a campanha não funcionar, Lucy disse estar disposta a pagar uma prostituta para que o filho possa experimentar sua primeira relação sexual. "Discutimos se ele deveria ir a Amsterdã (onde a prostituição é legalizada)", ela diz. "E eu absolutamente consideraria essa possibilidade. Eu queria que ele fizesse as mesmas coisas que qualquer outra pessoa da sua edade, incluindo as relações sexuais".

Segundo ela, o problema é que quando Otto vai a bares e discotecas", vê que seus amigos estão se divertindo muito, e ele até consegue um ou outro beijo, mas seus amigos não querem mais do que isso. E aí é que as coisas ficam muito difíceis para ele".

Otto decidiu que queria que uma de suas amigas, Hannah, fosse sua namorada, então escreveu sobre todas as coisas que quería fazer com ela. “As coisas que eu gostaria de fazer com a Hannah são tomar uma ducha juntos”, disse ele. “Também gostaria de ir com ela ao cinema e fazer coisas assim”. Mas Hannah disse que queria permanecer apenas como amiga.

Otto também tentou agências de namoro, incluindo uma "especial" visando a encontrar garotas que também tinham Síndrome de Down. Mas Lucy diz que as garotas que Otto conheceu por meio dessas agências “não tinham nada em comum com ele”. Quando ele saiu com uma das garotas, os responsáveis por ela não permitiram que eles avançassem no relacionamento além da amizade.

“Infelizmente Otto está preso a dois mundos, duas culturas diferentes”, diz a mãe de Otto. “Uma é uma cultura deficiente, na qual tudo é especial e você é tratado como uma criança. Não quero isso para meu filho!”

---

La madre de un joven británico que tiene el síndrome de Down comenzó una campaña para que su hijo tenga relaciones sexuales. Lucy Baxter quiere que el niño, el actor Otto Baxter, de 21 años, tenga todas las experiencias de los otros jóvenes de su edad, incluyendo el sexo. Para eso, abrió una página web en la que el niño puede hacer contactos en busca de una relación sexual.

Si la campaña no funciona, Lucy dijo estar dispuesto a pagar a una prostituta para que el niño pueda experimentar su primera relación sexual. “Hemos discutido si debe ir a Amsterdam (donde la prostitución es legal)”, ella dice. "Y estoy totalmente dispuesto a considerar esta posibilidad. Quiero que él tenga las mismas cosas que tienen todos los otros jóvenes de su edad”.

Según ella, el problema es que cuando Otto va a bares y clubes, “ve que sus amigos se divierten bien, y Otto hasta consiguió uno o dos besos, pero sus amigos no quieren más que eso. Y es que las cosas son muy difíciles para él”.

Otto decidió que quería que una de sus amigas, Hannah, fuera su novia, y luego escribió sobre todas las cosas que quería hacer con ella. “Las cosas que me gusta hacer con Hannah incluye tomar duchas juntos”, dijo. “También quiero ir con ella al cine y hacer semejantes cosas”. Sin embargo, Hannah dice que solamente quería ser su amigo.

Otto también trató de usar agencias para encontrar el amor, incluyendo uno “especial” para encontrar a personas que también tenían el Síndrome de Down. Pero Lucy, dice que las personas que conoció por medio de esas agencias “no tienen nada en común con él”. Cuando salió con esas señoritas, sus responsables no permetían que fueran más allá de la relación de amistad.

“Desafortunadamente Otto es atrapado en dos mundos, dos culturas distintas”, dice la madre de Otto. “Una cultura es deficiente, en la que todo es especial y se le trata como a un niño. Yo no quiero esto para mi hijo!”

---

The mother of a young British man with Down’s syndrome began a campaign for her son to have sexual relations. Lucy Baxter wants her son, the actor Otto Baxter, 21, to have all the experiences that other young people his age have, including sex. For this, she opened a webpage for the child to use in search of a sexual relationship.

If the campaign does not work, Lucy said she is willing to pay a prostitute so that her son could have his first sexual experience. “We discussed whether he should go to Amsterdam (where prostitution is legal),” she said. “And I am completely willing to consider this possibility. I want him to do the same things done by everyone else his age.”

According to her, the problem is that when Otto goes to bars and clubs, “he sees that his friends are having a good time, and Otto even gets a kiss or two, but his friends don’t want him to go beyond than that, and that is very hard on him.”

Otto decided that he wanted one of his friends, Hannah, to be his girlfriend and wrote about all the things he wanted to do with her. “The things I would like to do with Hannah include taking a shower together,” he said. “I would also like to go to the movies with her and do other similar things.” But Hannah said she only wanted them to be friends.

Otto also tried dating agencies, including a “special” one to find girls with Down’s Syndrome. But Lucy says that the girls (that) Otto met through those agencies “had nothing in common with him.” When he dated those girls, the people responsible for them did not want their relationship to go beyond friendship.

“Unfortunately Otto is trapped in two worlds, two different cultures,” says his mother. “One is an impoverished culture in which everything is special and you are treated like a child. I do not want this for my son!”