Saturday, October 3, 2009
Le original forma de interlingua proponite per E. Clark Stillman e Alexander Gode
In 1943 E. Clark Stillman e Alexander Gode scribeva “Interlinguistic Standardization” pro guidar linguistas in le labor de establir le vocabulario international de interlingua. Ecce le forma de interlingua que illes proponeva in iste obra lore:
Le ideale de un lingua auxiliare pro uso international non es un lingua cum rigide systema de grammatica que habe solamente le advantagio de permitter ad professores de torturare lor studentes. Le ideale de un lingua auxiliare es un lingua que pote essere comprehendite de representantes de le plus grande numero possibile de linguas differente. Le lingua basate super le vocabulario international, i.e., le vocabulario de uso pan-romane, corresponde ad iste ideale. Omne homines de la (sic) classe de cultura de omne populos de Europa, de le Americas, de Africa, de Australia et, in senso plus limitate, de Asia comprehende iste lingua sine grande difficultate.
Ecce le forma de iste paragraph in mi version del interlingua contemporanee:
Le ideal de un lingua auxiliar pro uso international non es un lingua con un rigide systema de grammatica que ha solmente le avantage de permitter que professores tortura lor studentes. Le ideal de un lingua auxiliar es un lingua que pote esser comprendite per representantes del plus grande numero possibile de linguas differente. Le lingua basate sur le vocabulario international, i.e., le vocabulario de uso pan-romanic, corresponde a iste ideal. Omne homines del classe de cultura de omne populos de Europa, del Americas, de Africa, de Australia e, in senso plus limitate, de Asia comprende iste lingua sin grande difficultate.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment