Wednesday, February 16, 2011

On dice que nunc Egypto es “secur pro touristas”.


(Languages of this post: Interlingua, Spanish, English)


Le Ministro de Antiquitates egyptian, Zajo Hawass. Diceva que le pais jam se trova in conditiones pro reciper touristas de novo.

Hawass diceva isto in le Museo Egyptian de Cairo, ubi ille offereva detalios sur le sacco que se produceva durante le recente tumultos.

Secundo ille, le fures robava al minus octo artefactos del collection principal, tres del quales jam ha essite recuperate.

Multe touristas, nonobstante, dice que illes non sape si illes vole visitar le pais in le futuro immediate.

---

Se dice que ahora Egipto es “seguro para turistas”.

El ministro de Antigüedades egipcias, Zahi Hawass, dijo que el país ya está en condiciones de recibir a los turistas nuevamente.

Hawass dijo esto en el Museo Egipcio de El Cairo, en donde ofreció detalles acerca de los saqueos que se produjeron durante los recientes disturbios.

Según él, los ladrones robaron por lo menos ocho artefactos de la colección principal, tres de los cuales ya fueron recuperados.

A pesar de estas garantías, sin embargo, muchos turistas dicen que no están seguros de que quieren volver al país en el futuro inmediato.

---

Egypt is now said to be “safe for tourists.”

The Egyptian Minister of Antiquities, Zahi Hawass, said that the country is ready to welcome tourists again.

Hawass said this at the Egyptian Museum in Cairo, where he went into detail about the looting that occurred during the recent riots.

He said that thieves stole at least eight artifacts from the main collection, three of which have already been recovered.

Many tourists, however, say that they are not sure that they want to return to the country in the immediate future.

No comments: