Wednesday, February 3, 2010

Facebook como un possibile ambiente de travalio individual e collective


Il me pare que le amicos que io ha attrahite in Facebook pote formar le nucleo de un gruppo o de un serio de gruppos de travalio collective pro expander le collection de textos de “Interlingua multilingue” pro producer nove ressources pedagogic pro interlingua e su linguas fonte.

Omes pote copiar e rediger novemente le grande numero de ressources de “Interlingua multilingue” pro producer, pro exemplo, nove presentationes multilingue de interlingua e su linguas fonte.

Io, pro exemplo, ha usate Microsoft Word pro producer un serie de documentos assatis grande con versiones in interlingua, espaniol, e portugese usante un formato tricolumnar que facilita grandemente le presentation de omne le versiones de iste linguas.

Omne mi amicos de Facebook pote facer cosas simile, addente nove versiones de iste textos in nove linguas, pro exemplo le differente linguas germanic.

In le production del textos de “Interlingua multilingue” io ha activemente usate le traductor de Google pro rediger mi traductiones. Generalmente, io comencia con un texto in un lingua fonte de interlingua, lo simplifica un pauco pro facilitar su processamento per le traductor de Google durante que io produce un version in anglese.

Io tunc lo traduce a un altere lingua romanic usante le traductor de Google. Durante que io face isto, io redige le versiones original in, que nos dice, espaniol e anglese ante producer un tertie version, possibilemente in portugese.

Post facer isto, io finalmente produce mi version in interlingua. (A vices io usa iste methodo pro producer textos in omne le linguas fonte de interlingua.)


Le traductor de Google es limitate, ma si on cultiva le uso de un stilo e un vocabulario assatis simple, on pote producer textos assatis sophisticate e facile a leger. Textos de iste tipo es multo utile in un ambiente de communication electronic.

Io vos invita omnes a continuar iste processo con o sin mi proprie participation personal. Vos pote usar le ressources textual de “Interlingua multilingue” pro iste projectos, e vos pote usar iste textos in nove projectos simile. E naturalmente vos pote generar nove textos vostre pro tal projectos.

Forsan eventualmente nos pote establir un wiki collective que servira como un “bibliotheca” de iste projectos pro le uso gratuite de studentes de interlingua e de su linguas fonte.

Harleigh Kyson Jr.

3 comments:

René said...

Iste blog es un grandiose fonte pro apprender interlingua. Gratias multe!

Le textos translate in altere linguas non son un adjuta pro me. Io prefere rider le texto in interlingua, forsan consultante un dictionario (nunc plus raro). Io pote adjutar e translatar in german. Ma esque iste pena utile per alicun lector?

Gratias ancora un vice. Vide mi blog experimentante in interlingua hic.

Anonymous said...

Forsan le wiki, 'Interlingua WikIA' poterea servir como tal le grande 'biblioteca' collective?

Vide ci:
http://interlingua.wikia.com/

Daniel

René said...

Io debeva cambiar le adresse del mi blog. Pardon!