Wednesday, September 16, 2009
Como io ha usate le traductor electronic de Google pro studiar le norvegese
“Le Monde diplomatic” ha un sito in norvegiano que ha multe articulos facilemente accessibile in ille lingua. Io ha comenciate a studiar le norvegese con le assistentia del traductor electronic de Google.
(Le norvegese, un lingua del branca nord germanic del linguas germanic, es multo simile al anglese, basicamente un lingua west germanic con un grande influxo de vocabulario latinoromanic.
(Ma ante 1066 quando le Normandos invadeva Anglaterra e eventualmente comenciava a dar al anglese multe vocabulos del version del francese que illes parlava, Anglaterra anque esseva invadite per Vikingos, que parlava un lingua que eventualmente evolveva al danese, svedese e norvegiano contemporanee.
(Le Anglo-Saxones e le Vikingos poteva comprender se assatis facilemente, como le le espanioles e le portugese pote comprender se mutuemente con un pauco de patientia. Ma le lingua del Vikingos contribueva multe vocabulario al anglese, includente alicun parolas grammatic, como “after” e “they”.)
Ecce como io usa iste textos e le traductor de Google pro studiar le norvegese:
(1) Primo io copia un articulo in norvegese a un documento in Microsoft Word. Io tunc usa le traductor de Google pro facer un traduction.
(2) Tunc io face un traduction preliminar al anglese con le traductor de Google.
(3) Finalmente io consulta le traduction de Google e le texto original in norvegese pro producer un traduction plus pulite.
Ecce un exemplo de un texto in norvegese con un traduction preliminar de Google, le traduction final mie, e un traduction in interlingua:
Texto original in norvegese:
I motsetning til norske spillefilmer har norske dokumentarer de siste årene markert seg internasjonalt.
Norge har tradisjoner for opplysningsarbeid, utforskertrang og bistand. Vi har i dag en rekke regitalenter på dokumentar, der mange er kvinner. USA mot Al-Arian, regissert av Line Halvorsen og produsert av energiske Jan Dalchow, ble vist for rundt ti millioner mennesker på TV i nærmere femten land. I tillegg ble den vist på femti filmfestivaler og distribuert på kino og DVD. Ikke mange norske fiksjonsfilmer kan vise til slik internasjonal interesse.
Kulturdepartementet har den siste tiden møtt en rekke kulturarbeidere i Norge for å diskutere «Kulturløft II». La oss derfor her også bringe fokus på en dokumentarbransje med stort potensial, en bransje som lenge har arbeidet på lavbudsjett, som møtes med skepsis når den produserer filmer som ikke eksplisitt handler om Norge.
Dette er en viktig uavhengig bransje, men den sliter økonomisk. Med litt romsligere budsjett er mulighetene til stede for at en rekke norske dokumentarister kan hevde seg internasjonalt Det er ikke vanskeligere enn å flytte på noen av millionene som reserveres til fiksjonsfilm.
Traduction preliminar in anglese per le traductor de Google:
In contrast to Norwegian feature films, Norwegian documentaries in recent years made his mark internationally.
Norway has a tradition of public awareness, explores desire and assistance. Today we have a number of talents of director of documentary, several of which are women. USA vs. Al-Arian, directed by Line Halvorsen, and produced by energetic January Dalchow, was shown for about ten million people on television for almost fifteen countries. In addition, it was shown on the fifty film festivals and distributed to the cinema and DVD. Not many Norwegian fiction films can point to such international interest.
Ministry of Culture has recently faced a number of cultural workers in Norway to discuss "Cultural II. Let us therefore here also bring the focus of a documentary film industry with great potential, an industry that has long worked on low budget, that met with skepticism when it produces films that are not explicit about Norway.
This is an important independent industry, but it is struggling financially. With a little more spacious budget, the possibilities exist for a number of Norwegian documentary filmmakers can make their mark internationally is not more difficult than moving on some of the millions that are reserved for fiction films.
Traduction final mie:
Unlike Norwegian feature films, Norwegian documentaries in recent years have made their mark internationally.
Norway has a tradition of public awareness, exploration, and assistance. Today we have a number of talented directors of documentaries, several of whom are women. “The USA versus Al-Arian,” directed by Line Halvorsen and produced by the energetic Jan Dalchow, was shown to about ten million people on television in almost fifteen countries. In addition it was shown at fifty film festivals and was distributed to movie theaters and on DVDs. Not many Norwegian dramatic films have aroused such international interest.
The ministry of Culture has recently met with a number of cultural workers in Norway to discuss “Culture Promotion II.” Let us therefore also focus here on a documentary film industry with great potential, an industry that has long worked on low budgets, that meet with skepticism when it produces films that are not explicitly about Norway.
This is an important independent industry, but it is struggling financially. With a little more liberal budget, the possibilities exist for a number of Norwegian documentary filmmakers to express themselves internationally. This would be no harder than redirecting some of the millions that are reserved for dramatic films.
Version del texto in interlingua:
In contrasto con films dramatic, in annos recente films documentari norvegese ha attrahite un certe popularitate international.
Norvega ha traditiones de conscientia public, exploration, e adjuta a alteres. Hodie nos ha un numero de directores de films documentari talentose, del quales un diverse numero es feminas. “Le SUA contra Al-Arian”, dirigite per Line Halvorsen e producite per le energetic Jan Dalchow, esseva monstrate a circa dece milliones de personas in television in quasi dece e cinque paises. In ultra, illo anque se monstrava a cinquanta festivales de films e esseva distribuite a theatros cinematic e per DVDs. Non multe films dramatic norvegese ha eveliate tante interesse international.
Le ministerio de cultra recentemente se ha reunite con un numero de travaliatores cultural in Norvega pro parlar sur “Promotion Cultural II”. Que nos tunc focalisa ci sur un industria de films documentari que ha grande possibilitates, un industria que pro multe tempore ha travalliate con budgets reducite, que ha confrontate scepticismo quando illo produce films que non es explicitemente sur Norvega.
Isto es un industria independente importante, ma illo ha dificilissime problemas financiari. Con un budget un pauco plus liberal, le possibilitates existe pro un numero de cineastes documentari norvegese a exprimer se internationalmente. Isto non esserea plus difficile que dedicar a illes alicunes del milliones que es reservate pro films dramatic.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment