Sunday, February 8, 2009

Videos sur interlingua in youtube

(Languages of this post: Interlingua, English)

Io ha discoperite que il nunc ha un expansion quasi explosive de videos in [] sur interlingua, includente videos del projecto de Harald Schmidt-el Khaldi. Naturalmente, omne isto me place multissimo!

(Youtube indica que mi curso es sub le protection de copyright. Io personalmente preferea que omne su textos sia liberemente disponibile a omnes e que omnes se senti libere de rediger los secundo lor proprie preferentias in le uso del lingua.)

Il es inevitabile tamen que interlingua, como un medio principalmente scribite con systemas de pronunciation assatis differente secundo le linguas native del parlantes in le videos, presentara problemas de comprehension pro nove auditores del lingua.

Assi, io crede que il esserea utile--quandocunque isto sia possibile-- presentar in le schermo versiones scribite del textos in interlingua durante que on los parla.

Nos non debe oblidar que interlingua nasceva como un lingua scribite destinate principalmente pro uso in le scientias, e disveloppar un pronunciation assatis commun inter su usatores essera un processo gradual que non producera homogeneitate complete in su forma parlate.

Le professionalismo de multes ex iste videos es assatis advantiate, e io es confidente que durante que nos omnes apprende a usar le medio audiovisual efficacemente, nostre professionalismo in su uso se meliorara progressivemente.


I have discovered that there is now almost an explosive expansion of videos on [] about Interlingua, including videos from Harald Schmidt-el Khaldi's project. Naturally, I am really quite pleased with all of this!

(Youtube indicates that my course is protected by copyright. I personally would prefer that all of its textos be freely available to everybody and that everyone should feel free to re-edit them according to their own preferences in the use of the language.)

It is inevitable, however, that Interlingua, as a primarily written medium with systems of pronunciation that are rather different according to the native languages of the speakers in the videos, will present problems of comprehension for people hearing the language for the first time.

I thus feel that it would be useful--whenever this would be possible--to present on the screen written versions of the Interlingua texts while they are being spoken.

We must not forget that Interlingua was born as a written language destined for use principally in the sciences, and developing a fairly common pronunciation among its users will be a gradual process that will not produce complete homogeneity in its spoken form.

The professionalism of many of these videos is rather advanced, and I am convinced that as all of us learn how to use the audiovisual medium effectively, our professionalism in its use will progressively improve.

No comments: